Keine exakte Übersetzung gefunden für from here

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • "From Here to Eternity"de Montgomery Clift, Burt Lancaster'la oynamıştı.
    لو منتيقمري كلفت ,الذي مثل في فلم "من الان الى الأبد " مع بيرت لانكستر
  • Carlito's Way From? Her film Gönderen birinin dışında.
    من فيلم "طريق كارليتو"؟ - من كل فيلم عدا ذلك -
  • From Here To Eternity. Onda Deborah Kerr oynuyordu.
    للرائد توم هو كان ديبرا كار.
  • Hey, biliyor musun, televizyonda "From here to Eternity" var.
    العشاء سنفوّت حسناً, المدفوعة القنوات على " الأبدية وحتى هنا من " سيُعرض
  • They stuffed her in a dumpster, two blocks from her apartment.
    ألقوها في مكبّ للنفايات، .علي بعد حيّين مِنْ شُقَّتِها
  • Bir Brian Obine bestesi: "Where Do You Go From Here, Baby?"
    الضربة الحاكة أهلت "اين يعمل أنت إذهب من هنا، بيبي؟ "من قبل براين اوبين
  • - Televizyonda "From here to Eternity" oynuyor. - Ah, evet. Don kesinlikle iniyor.
    - المدفوعة القنوات على " الأبدية وحتى هنا من " سيُعرض - صحيح
  • And a big turnout here from all corners of the outer rim territories.
    و إقبال كبير هنا من كل زوايا أراضي الحافة الخارجية
  • &Either I mistake your shape and making quite...& &or else you are that shrewd and knavish sprite called Robin Goodfellow !& &Thou speak'st aright.& &I am that merry wanderer of the night.& &I jest to Oberon and make him smile...& &when I a fat and bean-fed horse beguile. & &Neighing in the likeness of a filly foal.& &Sometime lurk I in a gossip's bowl...& &in very likeness of a roasted crab.& &And when she drink, against her lips I bob...& &and on her withered dewlap pour the ale.& &The wisest aunt telling the saddest tale& -çok iyi değil mi?... &Sometime for three-foot stool mistaketh me.& &Then slip I from her bum, down topples she and "Tailor" cries...& &and falls into a cough.& &And then the whole quire hold their hips and laugh...& &and waxen in their mirth nee-e-e-eze...& &and swear.& &A merrier hour was never wasted there.& &But, room, fairy.% &Here comes Oberon.
    إما أنني قد أخطأت بشكلك أو أنك بالفعل العفريت الخادم (و اللاذع المسمى (روين غودفيلو أنت محقة
  • &Either I mistake your shape and making quite...& &or else you are that shrewd and knavish sprite called Robin Goodfellow !& &Thou speak'st aright.& &I am that merry wanderer of the night.& &I jest to Oberon and make him smile...& &when I a fat and bean-fed horse beguile. & &Neighing in the likeness of a filly foal.& &Sometime lurk I in a gossip's bowl...& &in very likeness of a roasted crab.& &And when she drink, against her lips I bob...& &and on her withered dewlap pour the ale.& &The wisest aunt telling the saddest tale& -çok iyi değil mi?... &Sometime for three-foot stool mistaketh me.& &Then slip I from her bum, down topples she and "Tailor" cries...& &and falls into a cough.& &And then the whole quire hold their hips and laugh...& &and waxen in their mirth nee-e-e-eze...& &and swear.& &A merrier hour was never wasted there.& &But, room, fairy.% &Here comes Oberon.
    إما أنني قد أخطأت بشكلك أو أنك بالفعل العفريت الخادم (و اللاذع المسمى (روين غودفيلو أنت محقة